PIM (Partenaires en multilinguisme)

Depuis le début des années 1980, Foyer a accumulé une solide expertise dans l’éducation multilingue, l’approche des langues maternelles et l’apprentissage des langues d’intégration. Le team de PIM (partenaires en multilinguisme) regroupe et développe l’expertise autour de ce thème. L’accent est mis sur le soutien à la stratégie linguistique familiale et sur la coopération école-famille et autres partenaires impliqués. Notre offre assure une présence aux moments cruciaux de la vie multilingue: au début de l’expansion de la famille, à l’entrée à l’école, à la transition entre le primaire et le secondaire. Nos projets s’adressent principalement au contexte multilingue bruxelloise, mais ils sont souvent le fruit d’une coopération interantionale et visent à rapprocher la recherche de la pratique.

Contactez-nous pour plus d’informations generales ou autour d’un projet spécifique au pim@foyer.be

Analyse et conseils linguistiques

Les activités de PIM visent à soutenir les familles et les enfants multilingues. L’analyse et les conseils linguistique sont éfectués en consultation avec les écoles, les CLB, les travailleurs sociaux et les parents bruxellois.

De cette manière, nous voulons

! Ce service est seulement disponible pour les (parents des) enfants qui sont scolarisés en néerlandais !

Sessions pour les groupes de parents

Nous proposons un large éventail de sessions à Bruxelles au cours desquelles nous renfonçons le rôle des parents dans l’éducation multilingue de leurs enfants. Les thèmes spécifiques que nous abordons sont les suivants:

Détails pratiques

! Les différentes sessions peuvent être données en Français ou Anglais, mais l’organisation ou l’école doit être néerlandophone !

Temps d’écran

Nous encourageons les parents à porter un regard critique sur le temps d’écran de leurs enfants. Nous proposons également des suggestions pour une utilisation responsable avec

Planting Languages – seeds of succes

Le deuxième projet européen sur le multilinguisme, coordonné par Foyer, s’est achevé fin 2021, qui avait pour but d’accompagner les parents dans leur éducation multilingue. Il en a résulté du matériel accessible qui aide les parents à élaborer un plan solide et une approche stimulante pour leur éducation multilingue.

Réalisations: www.plantinglanguages.com
Accrochez cette affiche et dirigez les parents vers le site web et nos consultations !

Objectifs spécifiques:

Public cibles:

Comment soutenons-nous les familles multilingues?

PIM@Home

Un thème central de PIM est le soutien des parents dans l’éducation multilingue de leurs enfants.
Nous fournissons des conseils et une formation aux parents et aux professionnels en mettant l’accent à la fois sur la langue parlée à la maison et la langue de l’école.
PIM@home met l’accent sur le renforcement des différentes langues parlées à la maison et a été réalisé avec le soutien de Sven Gatz, ministre chargé de la promotion du multilinguisme.

Le cœur du projet consiste en 10 courts métrages sur le soutien linguistique dans la langue parlée à la maison. Les films, à l’origine en néerlandais, ont été dupliqués et enregistrés en 8 langues différentes : arabe classique, arabe marocain, anglais, français, roumain, espagnol, turc et ourdou. Le matériel peut être utilisé à titre préventif.

En outre, il peut être utilisé spécifiquement lorsqu’il est estimé que les enfants sont plus faibles pour le langage et qu’une stimulation du langage plus forte à la maison fait partie de l’approche centrée sur les solutions.

Il existe un manuel de soutien (que vous pouvez trouvez ci-dessous) en néerlandais qui donne aux personnes qui soutiennent les parents des idées pour travailler avec les parents eux-mêmes. Les écoles et les organisations bruxelloises peuvent demander une coopération par pim@foyer.be.

SALTO

SALTO est un projet de soutien aux langues parlées à la maison et à l’école pour les élèves des première et deuxième années de l’école primaire.

Foyer dispose d’une équipe de parents formés qui peuvent proposer des activités de stimulation linguistique dans leur langue maternelle à l’école. Les écoles, les crèches, les organisations et les bibliothèques peuvent demander à Foyer de faire appel à cette équipe.

Dans notre équipe, nous avons des parents formés qui peuvent faire de la lecture à haute voix et des activités dans les langues suivantes :

  • Arabe marocain
  • Tamazight
  • Arabe classique
  • Turc
  • Bulgare
  • Anglais
  • Espagnol
  • Italien
  • Portugais
  • Tamoul
  • Bengali
  • Chinois
  • Allemand
  • Français
  • Néerlandais
  • Arménien

Les activités sont disponibles en 12 langues sur le site web : https://www.salto-project.be/

Les objectifs de SALTO sont les suivants :

Saltino est un projet de lecture à haute voix et de narration d’histoires dans la langue maternelle des jeunes enfants (de 3 mois à 2,5 ans). Le projet se poursuit dans les crèches.

Liba Lingua

Un bon départ à l’école pour les enfants multilingues.

Lingua vous fait-il aussi penser aux langues ? Tout à fait ! Les langues sont au cœur de ce jeu.
Liba est le mot hongrois qui signifie “oie”. Notre jeu LibaLingua est en effet un jeu de l’oie, mais pas seulement…. 
Liba Lingua a pour but d’aider les parents à réfléchir à l’éducation multilingue de leur enfant au commencement de l’école. 
Les parents jouent au jeu avec un enseignant et ont ainsi l’occasion de commencer ensemble d’une manière amusante. Le jeu s’adresse aux parents d’enfants scolarisés dans les écoles néerlandophones.

Avec Liba Lingua, nous concrétisons une transition chaleureuse entre la maison et l’école grâce à trois messages clés :

Informations pratiques:

Liba Lingua a été développé avec le soutien financier de Habilnet

TALES@Home

TALES@Home signifie ‘Talking About Language and EmotionS at Home’. Ce projet européen aide les familles plurilingues à créer un environnement stimulant pour l’apprentissage des langues et le bien-être. C’est dans ce cadre que nous avons développé une app, destinée aux parents et aux enfants, qui recense les émotions liées aux langues. L’approche fortement visuelle invite à la réflexion et à la conversation.
Cet outil renforce les émotions et les attitudes positives au sein de la famille afin de contribuer au bien-être, à la cohésion sociale et aux compétences linguistiques de tous les membres de la famille. TALES@Home est destiné pour les familles multilingues et les professionnels travaillant avec des adultes, des enfants et des jeunes multilingues dans le cadre de l’apprentissage des langues.

Le thème central du bien-être, des émotions et du langage s’inscrit pleinement dans les objectifs d’HaBilNet. Grâce à HaBilNet, cet outil pu recevoir une mise à jour en 2022 et est à nouveau entièrement disponible.

Materiel pédagogique

Les spécialistes de Foyer ont développé au fil des ans un grand volume de matériel éducatif. Vous trouverez ci-dessous une sélection de ce matériel toujours actuel.

Kamishibai digital

Le kamishibai digital est une collection de 99 vidéos dans lesquelles des Bruxellois lisent des histoires dans leur langue maternelle. Le kamishibai digital comprend 25 langues : du peul au turc, en passant par le chinois, l’anglais et le kinyarwanda. En écoutant une histoire ensemble, les enfants découvrent des histoires familières et nouvelles dans leur propre langue ou dans une autre. Ils voient les similarités et les différences, entendent des sons et des mots qu’ils connaissent ou qu’ils ne connaissent pas du tout.

Au Foyer, vous pouvez emprunter le théâtre d’histoires kamishibai digital pour 50 euros par semaine. Les histoires sont également disponibles sur une plateforme en ligne réservée aux enseignants.

Reservations via pim@foyer.be

Calendrier 2024
Actif avec les langues à la maison

Nous travaillons souvent avec les parents sur le renforcement de la langue parlée à la maison. La langue parlée à la maison est la base de l’apprentissage d’autres langues et elle est importante en tant que langue de liaison entre les parents et les enfants.

Nos conseils portent sur différents sujets:

  • Lire à haute voix comme source d’apprentissage des langues
  • Proposer la langue comme un jeu
  • Tenir des petites conversations
  • Apprendre une nouvelle langue en sortant ensemble
  • L’importance du contact avec les autres.

Nous avons réalisé un calendrier pour les parents (format A3) sur lequel ils peuvent marquer en couleur quand ils font un de nos cinq conseils. Au verso, les cinq sujets sont expliqués en néerlandais. En cliquent sur ce lien vous trouverez l’information du calendrier dans différentes langues.

Vous pouvez télécharger et imprimer le calendrier ici. (Suggestion : en couleur – A3 – recto/verso)

Je parle aussi à la maison!

Ce paquet comprend des activités autour de la langue maternelle d’élèves âgés de 4 à 12 ans. Parfois les langues elles-même sont au centre de l’activité, parfois des différents aspects de la langue maternelle sont examinés.

Ce materiel n’est disponible qu’en Néerlandais!

Extraordinairement linguistique

Ce paquet permet aux élèves de l’enseignement secondaire spécialisé de type 1 d’être initiés à différentes langues de manière positive, à l’aide de vingt leçons.

Ce materiel n’est disponible qu’en Néerlandais!